- 商業(yè)環(huán)境標識
- 星級酒店標識
- 大型高檔超市,商場標識
- 工業(yè)區(qū),科技園,開發(fā)區(qū)標識
- 金融行業(yè)標識
- 商業(yè)地產(chǎn)標識系統(tǒng)
- 商業(yè)連鎖品牌標識項目
- 學校醫(yī)院標識標牌
- 居住環(huán)境標識
- 別墅區(qū)標識
北京雙木鄲標識標牌有限公司
地址:北京市大興區(qū)西紅門鎮(zhèn)團河工業(yè)區(qū)北二路65號
電話:010-56078915
業(yè)務直線:15901103395 15811246466
業(yè)務QQ: 377051694 908818488
Email:shuangmudan@126.com
微信聯(lián)系:15901103395
標識類別:標識信息
材質(zhì)工藝:金屬鈑金
標識價格:面議
標識編號:smd256
團結(jié)湖公園
“caution”長尾巴
團結(jié)湖公園是具有江南古典園林特色的一家3A級公園。昨日,記者發(fā)現(xiàn)湖邊每隔一段距離,就立有一塊“水深危險”的木質(zhì)中英雙語警示牌,均將“Caution”一詞錯寫成“Cautionl”。
據(jù)了解,《北京公共場所雙語標識英文譯法通則》提到,“小心”、“注意”可譯為“Caution!”。旅游專家分析認為,團結(jié)湖公園警示牌上的“caution”多了一個“l”,很有可能是將末尾的“!”錯寫成了字母“l”。
另外,該公園東、西、南三個出入口均置放有一銅質(zhì)景點介紹牌。牌子上“故名為‘團結(jié)湖’”對應的翻譯“hence the lake was give the name of ‘Tuanjiehu’”中,“give”一詞應為“given”。
昨日,該園管理處辦公室一工作人員稱,木質(zhì)警示牌至少是10年前由北京旅游局制作,“我們會馬上更正”。對于銅質(zhì)景點介紹牌上的錯誤,將匯報朝陽區(qū)園林綠化局,在上級單位未答復前,將立即采用其他可替代方案更正。
龍?zhí)豆珗@
袁督師廟簡介單詞拼錯
龍?zhí)豆珗@位于東南二環(huán)左安門內(nèi),是4A級公園。
走訪發(fā)現(xiàn),公園內(nèi)幾乎所有指路牌、指示牌和提示牌,均采用了中英文雙語標注。但所有指路牌上,均將廁所“toilet”錯寫成“tollet”。
單詞拼寫錯誤的情況,還出現(xiàn)在該公園西北部袁督師廟門口標識牌上。袁督師廟,是為了紀念明朝將領(lǐng)袁崇煥的廟宇,廟門口的鋁質(zhì)標識牌中英文雙語簡述了該廟基本情況。但英文簡介將“protected”錯寫成“proteoted”。“廟內(nèi)有袁崇煥石刻像”一句,則將“there is a carved stone image of Yuan Chonghuan”,錯寫成“there are”。
對此,龍?zhí)豆珗@管委會辦公室一鄧姓負責人表示,今年準備廟會時,公園為了讓指路牌更好看,進行了統(tǒng)一更換,應該是制作時把“toilet”全搞錯了。公園將馬上整改,對于袁督師廟的錯誤也將馬上改正。
朝陽公園
“10元”變成“0.00元”
朝陽公園是以園林綠化為主的綜合性、多功能的大型娛樂公園,為4A級。
在朝陽公園南門立有一宣傳板,用中英文雙語介紹了朝陽公園內(nèi)電瓶車的路線及票價、時間等。在中文版文字中,第一條標注了票價為“10元/人/次”,而在對應的英文中,卻變成了“0.00 Yuan”。
此外,在宣傳板旁立有一指路牌,標明了園區(qū)各景點方向。其中,有一個景點名為“萬人廣場”,但相應的英文“Ten Thousand Peoples Square”中,“Peoples”應為“People's”。
朝陽公園游客服務中心一工作人員表示,已記錄這兩處錯誤,并將盡快更正。
聲 音
北京旅游學會副秘書長劉思敏表示,一般來說4A級以下的公園外國人去得較少,在日常檢查中英文標識并不被作為重點,此外各個公園的中、英文標識牌大多為公園自身制作,工作人員的外語能力本身也有所不同,有時會導致錯誤發(fā)生。但是,北京作為首善之區(qū),公園的中、英文標識牌日常由公園自身來維護,應當多加注意,發(fā)現(xiàn)標識牌損壞或有錯誤時,應及時修復。